Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
23/11/2015 1 23 /11 /novembre /2015 23:00

hymne national francais

 


l'hymne national Français s'appelle la marseillaise.

 

La Marseillaise est un chant guerrier issue de la Révolution française.

 

La Marseillaise a été Écrite par Claude Joseph Rouget de Lisle dans la nuit du 25 au 26 avril 1792 pour l'armée du Rhin suite à la déclaration de guerre de la France à l'Autriche.

 

Ce chant representant l'hymne national de la france a eu differents titres avant de s'appeler définitivement "LA MARSEILLAISE"

 

 

 

  "LA MARSEILLAISE" est devenue ainsi l'hymne national FRANCAIS.

 

 

Rouget de Lisle, Claude Joseph

Rouget de Lisle, Claude Joseph
Marseillaise (Opus T20)
+ MP3 (Interprétation humaine)

Piano seul


Hymne / 2007
Copyright © 2007 Garavel Hubert - Tous droits réservés - All rights reserved

Powered by Free-scores.co



Les paroles guerrieres consistent en un appel au combat contre les "hordes ennemies" pour la victoire et le salut de la Patrie face à l'autriche.

 


la Marseillaise a été adoptée comme hymne national français le 14 juillet 1795.

 

 

 

LA MARSEILLAISE, HYMNE NATIONAL FRANCAIS

(Version chanté par Mireille Mathieu)

 

 

 

LA MARSEILLAISE, HYMNE NATIONAL FRANCAIS

(version instrumental)

 

 

 

 

 

hymne-national-francais

 

LA MARSEILLAISE, TEXTE DE L'HYMNE NATIONAL FRANCAIS


Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie,
L'étendard sanglant est levé, (bis)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils, vos compagnes !


Refrain :
 
Aux armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !

 


Couplet 2 :

Que veut cette horde d'esclaves,
De traîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés ? (bis)
Français, pour nous, ah ! quel outrage
Quels transports il doit exciter !
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage !

 

 

Refrain
Aux armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !

 

 

Couplet 3 :

Quoi ! des cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers !
Quoi ! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis)
Grand Dieu ! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées !

 

Refrain
Aux armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !

 


Couplet 4 :
 
Tremblez, tyrans et vous perfides
L'opprobre de tous les partis,
Tremblez ! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis)
Tout est soldat pour vous combattre,
S'ils tombent, nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre !

 


Refrain
Aux armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !

 

Couplet 5 :

Français, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups !
Épargnez ces tristes victimes,
À regret s'armant contre nous. (bis)
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère !

 

Refrain
Aux armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !


Couplet 6 :
 
Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs ! (bis)
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire !

 

Refrain

Aux armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !

 


Couplet 7
 
Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n'y seront plus,
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus (bis)
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre


Refrain

  Aux armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !

 

HYMNE NATIONAL FRANCAIS

 

 

 

 

 


hymne national francais. 

 

partition de l'hymne national de la FRANCE, LA MARSEILLAISE

 

parole de la marseillaise.

 

Mireille mathieu chante la Marseillaise qui est l'hymne national Français.

 


 

 

 

Partager cet article

23/11/2015 1 23 /11 /novembre /2015 22:43

hymne national de l'algerie

 

 

Kassaman est l'hymne national de l'Algérie.

 

Ce texte, écrit dans un contexte de conflit avec la France, a été adopté après l'indépendance de l'Algérie en 1963.

 

  • L'auteur des paroles de l'hymne national algerien est le poète nationaliste Moufdi Zakaria. Alors qu'il était enfermé dans une cellule à Alger, en avril 1955, il s'est servi de son sang pour écrire le texte sur les murs de sa cellule.

     
  • La musique est de Mohamed Fawzi. L'hymne a été joué pour la première fois en 1957.

 

 

 

 

TRANSLITERRATION EN ARABE DE L'HYMNE NATIONAL ALGERIEN

 

Qassaman binnazilat ilmahiqat
Waddimaa izzakiyat ittahirat
Walbounoud illamiaat ilkhafiqat
F'ildjibal ichamikhat ichahiqat
Nahnou thorna fahayatoun aw ma maaat
Wa aqadna el'âazma an tahya aldjazair.

 

Refrain :


fashhadoo ! fashhadoo ! fashhadoo !
Nahno joundoun fi sabil il hakki thorna
Wa ila isstiqlalina bilharbi kumna.
Lam yakon yossgha lana lamma natakna
Fattakhadhna rannata l'baroudi wazna.
Wa azafna naghamat alrashshashi lahna
Wa aqadna el'âazma an tahya aldjazair.

 

Refrain :


fashhadoo ! fashhadoo ! fashhadoo !
Ya faran'saa qad madha waqtou l'3itab
Wa taway'naahou kamaa youtwa l'kitaab
Ya faran'saa inna dhaa yewmou l'hissaab
festa'iddy wa khoudhy minnaa l'djawab
Inna wi thawratinaa faslou l'khitaab
Wa aqadna el'âazma an tahya aldjazair.

 

Refrain :

 
Fashhadoo ! Fashhadoo ! Fashhadoo !
Nahno min abtalina nadfaoo joun
dane
Wa ala ashla'ina nassna'oo majdane.
Wa ala hamatina narfao bandane.
Djabhato' ltahreeri aataynaki âahdane
Wa aqadna el'âazma an tahya aldjazair.

 

Refrain :


Fashhadoo ! Fashhadoo ! Fashhadoo !
Sarkhatou ll'awtani min sah ilfida
Issmaooha wasstajiibou linnida
Waktobooha bidimaa ishohadaa
Wakraooha libany ilgeeli ghadaa
Kad madadna laka ya madjdo yada
Wa aqadna el'âazma an tahya aldjazair.

 

Refrain :


Fashhadoo ! Fashhadoo ! Fashhadoo !


 

TRADUCTION DE L'HYMNE NATIONAL ALGERIEN EN FRANCAIS

Nous Jurons !
Par les tempétes dévastatrices abattues sur nous
Par notre sang noble et pur généreusement versé
Par les éclatants étendards flottants au vent
Sur les cimes altières de nos fières montagnes
Que nous nous sommes dressés pour la vie et la mort
Car Nous avons décidé que l'Algerie vivra
Témoignez-en ! Témoignez-en ! Témoignez-en !

 

Nous sommes des combattants pour le triomphe du droit
Pour notre indépendance, nous sommes entrés en guerre
Nul ne prêtant oreilles à nos revendications
Nous les avons scandées au rythme des canons
Et martelées à la cadence des mitrailleuses
Car Nous avons décidé que l'Algérie vivra
Témoignez-en ! Témoignez-en ! Témoignez-en !

 

Ô France ! le temps des palabres est révolu
Nous l'avons clos comme on ferme un livre
Ô France ! voici venu le jour où il te faut rendre des comptes
Prépare toi ! voici notre réponse
Le verdict, Notre Révolution le rendra
Car Nous avons décidé que l'Algérie vivra
Témoignez-en ! Témoignez-en ! Témoignez-en !

 

Nos Braves formeront les bataillons
Nos Dépouilles seront la rançon de notre gloire
Et nos vies celles de notre immortalité
Nous léveront bien haut notre Drapeau au dessus de nos têtes
Front de Libération Nous t'avons juré fidélité
Car Nous avons décidé que l'Algérie vivra
Témoignez-en ! Témoignez-en ! Témoignez-en !

 

Des Champs de bataille monte l'appel de la Patrie
Ecoutez le et obtempérez !
Ecrivez-le avec le sang des Martyrs !
et enseignez-le aux générations à venir !
Ô Gloire ! Vers toi Nous tendons la main !
Car Nous avons décidé que l'algérie vivra
Témoignez-en ! Témoignez-en ! Témoignez-en !

 


 

L'HYMNE NATIONAL DE L'ALGERIE EN ARABE

hymne algerie.

 

 

hymne national algerien


 

 

 


hymne national Algerien

 

Vidéo de l'hymne national de l'algerie.

 

l'hymne national algerien en mp3

 


 

Partager cet article

23/11/2015 1 23 /11 /novembre /2015 22:30

hymne-national-du-maroc

HYMNE NATIONAL MAROCAIN

 

Voici des vidéos de l’hymne national Marocain, vous trouverez ci-dessous aussi les paroles de l’hymne national du Maroc en arabe et en Français

 

 

La devise du Maroc :

 

"Dieu, la Patrie, le Roi"

 

 

 

 

 

 

Telecharger ci dessous l'hymne national Marocain en mp3

 

a telecharger

http://www.mediafire.com/?vdz63k6klxpio5a

 

L'HYMNE  NATIONAL  CHERIFIEN a été écrit par Ali Squalli Houssaini,

La musique de l'hymne national marocain à été  composée par Léo Morgan.
 

 

L’HYMNE NATIONAL CHERIFIEN EN ARABE
 

منبت الأحرار
مشرق الأنوار
منتدى السؤدد وحماه
دمت منتداه وحماه
عشت في الأوطان
للعلى عنوان
ملء كل جنان
ذكرى كل لسان
بالروح
بالجسد
هب فتاك
لبي نداك
في فمي وفي دمي
هواك ثار نور ونار
اخوتي هيا
للعلى سعيا
نشهد الدنيا
أنا هنا نحيا
بشعار
الله الوطن الملك

 

 


L’HYMNE NATIONAL MAROCAIN EN ARABE (caractère latin)

manbita al ahrar
machriqa al anwar
mountada sou'dadi wa himahh
doumta mountadah wa himah
ichta fi l awtan
liloula ounwan
mil'a koulli janane
dikra koulli lissane
birrouhi
biljassadi
habba fatak
labba nidak
fi fami wa fi dami
hawaka thara nour wa nar
ikhwati ahya
liloula sa'aya
nouch'hidi dounya
anna houna nahya
bichia'ar
Allah, AlWatan, AlMalik

 


L'HYMNE NATIONAL MAROCAIN TRADUIT  EN FRANCAIS

Berceau des hommes libres
Source des lumières
Terre de souveraineté et terre de paix
Puissent souveraineté et paix y être à jamais réunis
Tu as vécu parmi des nations
Tel un titre sublime
Emplissant chaque cœur
Déclamé par chaque langue
Par son âme
Par son corps
Ton champion s'est levé
Et a répondu à ton appel
Et dans ma bouche, et dans mon sang
Ton amour a secoué lumière et braises
Mes frères, allons
Vers ce qu'il y a de plus haut
Nous proclamerons au monde
Que c'est ici que nous vivons
Avec pour étendard
Dieu, la Patrie, et le Roi

 


Hymne national du Maroc

Récapitulatif historique du Drapeau Marocain et de son histoire

 

  • Le drapeau marocain rouge  est celui de la dynastie Alaouite au pouvoir depuis le XVIIe siècle.

 

  • Il était Blanc à l’époque des dynasties Mérinides et Saadiens qui ont précédées.

 

  • Quant le Maroc est devenue un protectorat français il a été ajouté en son centre les 5 branches vertes qui correspondent au sceau de Salomon et l'islam.

 

  • Cela permettait de différencier le drapeau marocain des autres drapeaux rouge existant à l’époque.

 

HYMNE NATIONAL MAROCAIN

 

L’étoile verte a été conservée après l’indépendance du Maroc en 1956

 

L’étoile verte est présente sur les armoirie du Maroc entre les 2 lions.

 

armoiries-du-Maroc.gif

 


 

commentez

 

 

 

http://idata.over-blog.com/2/25/98/74/JANVIER-2011/MEHDI-DE-MEHDIBLOG.gif

 

 

 


hymne national marocain, hymne national marocain maroc, vidéo hymne national marocain, hymne national marocain traduction, télécharger hymne national maroc en mp3, ecouter l'hymne national du maroc, l'hymne national du maroc en mp3.

 

 

HYMNE NATIONAL MAROCAIN


 

 

Partager cet article

11/05/2014 7 11 /05 /mai /2014 11:25

hymne-national-egypte.jpg

 

L'hymne nationale Égyptien s'appelle  "Bilady, Bilady, Bilady" qui veut dire(Ma Patrie, ma Patrie, ma Patrie)

 

 

  Ci-dessous vidéo de l'hymne national d'égypte.

 

 

Qui a composé l'hymne national Egyptien?

 

L'hymne NATIONNAL EGYPTIEN  a été  composée par  un poete lyrique nommé Sayed Darwich (1892-1923),

 

 

l'hymne national d'égypte a été officiellement  adoptée en 1979.

 

 

hymne-national-egyptien

 

 

Version écrite arabe de l'hymne national d'Egypte.

 

VERSION DES PAROLES EN ARABE

 

لكِ حبي و فؤادي مصر يا أم البلاد

أنت غايتي والمراد و على كل العباد

كم لنيلك من أياد مصر أنت أغلى درة

فوق جبين الدهر درة يا بلادي عيشي حرّة

واسلمي رغم الأعاد

 

 

 

Traduction en français de l'hymne national d'Egypte

 

 

Refrain

 
Mon pays, mon pays, mon pays
Tu as mon amour, et tu as mon cœur
Mon pays, mon pays, mon pays
Tu as mon amour, et tu as mon cœur

(Ô) Égypte, la mère des pays
Tu es mon but et ce que je désire
Et tous les gens se doivent de désirer
Combien de mains à ton Nil

 


Refrain

(Ô) Égypte, tu es la plus chère des perles
Tu es la lumière sur le front du temps
(Ô) mon pays, vis libre
Et sois heureuse malgré les ennemis

 


Refrain

(Ô) Égypte, nobles sont tes enfants
Loyaux et gardiens de notre sol
Dans la guerre et dans la paix
Nous donnons notre vie pour votre salut

 

 

 

hymne national egyptien

 

 

commentez.

 

 

  Vos recherches sur le celèbre moteur de recherche


 

  télécharger hymne national egyptien  en mp3.

 

 

Hymne national egyptien, hymne national de l'egypte .

 

 

Ecouter l'hymne national de L' egypte.

 

 

L'hymne national d'egypte en mp3.

 

 

Partition de l'hymne national EGYPTIEN.

 

 


Partager cet article

28/04/2012 6 28 /04 /avril /2012 23:05

tunisie.jpg

HYMNE NATIONAL TUNISIEN


L'hymne national de la Tunisie est connu sous le nom de "Humat Al-Hima" et signifie Défenseurs de la patrie.


Humat Al-Hima est l'hymne national de la Tunisie depuis le 12 novembre 1987.

 

L'hymne national Tunisien a été écrit dans les années 1930 par le poète Mustafa Sadiq Al-Rafi'i
 

UNE AUTRE VERSION DE L'HYMNE NATIONAL DE LA TUNISIE

 

 

L'HYMNE NATIONAL DE LA TUNISIE ECRIT EN ARABE

 

حماة الحمى يا حماة الحمى
هلموا هلموا لمجد الزمــن
لقد صرخت في عروقنا الدما

نموت نموت و يحيا الوطن

 

لتدو السماوات برعدها
لترم الصواعق نيرانها
إلى عز تونس إلى مجدها
رجال البلاد و شبانها
فلا عاش في تونس من خانها
ولا عاش من ليس من جندها
نموت و نحيا على عهدها
حياة الكرام و موت العظام

 

ورثنا السواعد بين الأمم
صخورا صخورا كهذا البناء
سواعد يهتز فوقها العلم
نباهي به و يباهي بنا
و فيها كفا للعلى والهمم
و فيها ضمان لنيل المنى
و فيها لأعداء تونس نقم
و فيها لمن سالمونا السلام

 

إذا الشعب يوما أراد الحياة
فلا بدّ أن يستجيب القدر
ولا بد لليل أن ينجلي

 

L'HYMNE NATIONAL DE LA TUNISIE ECRIT EN FRANCAIS

 

Ô défenseurs de la Nation, allons à la rencontre de la gloire !

« Mourons s'il le faut pour que vive la patrie ! »
Clame le sang qui coule dans nos veines.

 

Que n'y vive point quiconque refuse d'être au nombre de ses soldats !
Tenus par notre serment de fidélité à son égard,
Nous vivrons sur son sol dans la dignité
Ou nous mourrons, pour elle, dans la grandeur.

 

Notre héritage, parmi les nations, réside dans la force de nos bras
Des bras aussi durs que le roc de ces imposants édifices
Et qui portent haut l'étendard du pays.

 

Cet étendard qui fait notre fierté et qui est lui-même fier d'être porté par nous.
des bras qui nous propulsent vers les plus hauts sommets
De la gloire et de la grandeur,
Qui nous garantissent la réalisation de nos vœux,
Qui font abattre des malheurs sur les ennemis de notre Patrie,
Mais qui sont pacifiques à l'égard de ceux qui nous veulent la paix.

 

Lorsqu'un jour le peuple veut vivre, force est pour le destin, de répondre,

force est pour les ténèbres de se dissiper, force est pour les chaînes de se brise

 

 

djerba-en-tunisie.JPG

 

TRANSLITERRATION EN ARABE DE L'HYMNE NATIONAL DE LA TUNISIE

Humât al-himâ yâ humât al-himâ
Halummû halummû li-majdi-z-zaman
Laqad sarakhat fi 'urûqina-d-dimâ
Namûtu namûtu wa yahya-l-watan

 

Litadwi-s-samâwâtu bira'dihâ
Litarmi-s-sawâ'iqu nîrânahâ
Ilâ 'izzi Tûnis ilâ majdihâ
Rijâla-l-bilâdi wa chubbânahâ
Falâ 'âcha fî Tûnis man khânahâ
Wa lâ 'âcha man laysa min jundihâ
Namûtu wa nahyâ 'alâ 'ahdihâ
Hayâta-l-kirâmi wa mawta-l-'idhâm

 

Refrain


Warithnâ-s-sawâ'ida bayn al-'umam
Sukhûran sukhûran kahâdha-l-binâ
Sawâ'idu yahtazzou fawqaha-l-'alam
Nubâhî bihî wa yubâhî binâ
Wa fîhâ kafâ li-l-'ulâ wa-l-himam
Wa fîhâ dhamânun linayl-il-munâ
Wa fîhâ li'a'dâ'i Tûnis niqam
Wa fîhâ liman sâlamûna-s-salâm

 

Refrain


Idha-ch-cha'bu yawman 'arâd al-hayâ
Falâ budda 'an yastajîb al-qadar
Walâ budda li-l-layli an yanjalî
Wa lâ budda li-l-qaydi an yankasir
 

 

PARTITION DE L'HYMNE NATIONAL DE LA TUNISIE

(cliquer sur l'image pour avoir la partition de l'Hymne National Tunisien  en taille originale)

 

partition-de-l-hymne-national-tunisien.JPG

 

le-maroc.jpg

 

 

commentez

 

http://idata.over-blog.com/2/25/98/74/JANVIER-2011/MEHDI-DE-MEHDIBLOG.gif


hymne national TUNISIEN, hymne national de la TUNISIE , vidéo hymne national TUNISIEN, hymne national TUNISIEN traduction, télécharger hymne national TUNISIE en mp3, ecouter l'hymne national DE LA TUNISIE, l'hymne national DE LA TUNISIE en mp3, partition de l'hymne national de la tunisie, paroles de l'hymne national tunisien en francais et en arabe histoire de l'hymne national de la tunisie,


 

 

HYMNE NATIONAL TUNISIEN, TUNISIE - HYMNE NATIONAL

 

Partager cet article

14/11/2011 1 14 /11 /novembre /2011 12:41

HYMNE-NATIONAL-DE-L-ARABIE-SAOUDITE.png

 

"Aach al-Malik" veut dire "Le Salut Royal "et c' est l'hymne national de l'Arabie Saoudite.

 

  • l'hymne national saoudien glorifie dieu et lui demande d'accorder une longue vie au Roi d'Arabie Saoudite.

 

  • Les paroles de l'hymne national saoudien sont de  Ibrahim Khafaji et la musique est de Abdul Rahman Al-Khateeb.

 

  • Ce chant très nationaliste est l' hymne national de l'Arabie Saoudite depuis 1950.

 

 

Ecouter l'Hymne National de L'Arabie Saoudite

 

 

la-mecque-en-arabie-saoudite.jpg

 

Les paroles de l'hymne national de l'arabie saoudite en arabe

 

سارعي للمجد و العلياء
مجدي لخالق السماء
و ارفعي الخفاق أخضر
يحمل النور المسطر
رددي الله أكبر
يا موطني
موطني عشت فخر المسلمين
عاش الملك للعلم
 

والوطن

 

 

Translitteration des paroles de l'hymne national de l'arabie saoudite en arabe

 

Sarei Lilmajd Oualalya
Mjjedi Le Khaleg Assama
Ouarfay El Khaffag Akhdar
Yahmil Al-Nour al-Mosattar
Raddedi Allahou Akbar
Yamaouteni
Maouteni 'Icht Fakhr al-Mouslymyn
Aach Al-Malik Lelalam oua al-Ouatan

 

 

Les paroles de l'hymne national de l'arabie saoudite traduites en Français

 

 

Pressez-nous à la Gloire et la suprématie !
Glorifiez-nous le Créateur du ciel
Et hissez-nous le Drapeau Vert,
L'emblème de la lumière !
Dieu est le plus Grand ! Oh Ma Patrie ! (bis)
Ma Patrie doit vivre toujours !
La Gloire de tous les Musulmans !
Gloire pour le Roi, pour le drapeau et la Patrie !

 

arabie-saoudite.jpg

 

 

 

SOMMAIRE MEHDIBLOG IM2

 

 

hymne national de l'arabie saoudite, hymne national du royaume saoudien , vidéo hymne national saoudien,  télécharger hymne nationa de l'arabie saoudite  en mp3, ecouter l'hymne national du royaume de l'arabie saoudite, , l'hymne national saoudien en mp3, partition de l'hymne national de l'arabie saoudite, Al Salam Al Malaki (le salut royal)


 


Partager cet article

14/11/2011 1 14 /11 /novembre /2011 12:27

hymne-national-de-jordanie.jpg

l'hymne national de la Jordanie s'appelle

"As-salam al-malaki al-ourdouni" .

 

l'hymne national jordanien a été adopté en 1946.

 

Les paroles sont de Abdul Monem al-Rifai et la musique d'Abdul Qader al-Tanir.

 

Ecouter l'Hymne National de La JORDANIE

As-salam al-malaki al-ourdouni

 

drapeau-jordanien.gif

 

Ecouter hymne national de Jordanie

 

 

 

 

Les paroles de l'hymne national de la Jordanie en arabe

 

عــاش الملــك
عــاش الملــك
ساميا مقامه
خافقات في المعالي
أعلامـه

 

 

Translitteration des paroles de l'hymne national de JORDANIE en arabe

 

'A-cha al-malik
'A-cha al-malik
Sâmiyan maqâmouhou
Khâfiqâtin fil ma'âli
a'lâmouhou

 

 

Les paroles de l'hymne national de Jordanie traduites en Français

 

 

Vive le Roi
Vive le Roi
De son statut intouchable
Ses drapeaux flottent d'une gloire suprême

 

 

carte-de-la-jordanie.png

 

 

SOMMAIRE MEHDIBLOG IM2

 

 


hymne national de la Jordanie, hymne national du royaume de Jordanie , vidéo hymne national jordanie,  télécharger hymne national de Jordanie  en mp3, ecouter l'hymne national du royaume de Jordanie, , l'hymne national jordanien en mp3, partition de l'hymne national de Jordanie,  

As-salam al-malaki al-ourdouni


 



Partager cet article


Aidez moi à développer mon site. 
Vous faites une bonne action en m'aidant.

 


 

 

Rechercher Sur Le Site

Cliquez SVP !

 




 



Partenaires...