Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
24/08/2018 5 24 /08 /août /2018 15:44

 

Acte de mariage arabe et problème du nom de famille des parents.

 

Il y a un point important à contrôler au moment de l'acte de mariage adoulaire au Maroc: celui des noms de famille des parents des 2 époux mentionné sur l'acte de mariage en arabe et donc ensuite sur la traduction en français du traducteur assermenté.

 

Les adouls au Maroc étant majoritairement notoirement incompétent, vous avez une grande probabilité que votre acte de mariage adoulaire en arabe ne mentionne pas les noms de famille des parents des deux mariés.

 

Cela donne par exemple Meryem né de Fatima bent Mohamed.

 

Le problème c'est que sur cette présentation on ne sait pas qui est Fatima et qui est Mohamed car ils n’ont pas de nom de famille.  

 

Le ministère à Nantes vous renverra donc une demande de complément de dossier vous demandant de préciser quel est le nom de famille des parents (leurs noms de naissance.)

 

L’adouls dans sa grande compétence vous dira "Au Maroc c'est comme ça"......

Eh bien non, ce n’est pas "comme ça"

 

Avant de signer l’acte de mariage adoulaire, il faudra bien préciser à l'adoul et lui répéter plusieurs fois car il ont tendance à oublier dés qu'on parle "légère surcharge de travail" que vous exigez absolument que le nom de naissance des mamans soit mentionné sur l’acte de mariage en arabe et donc pas voie de conséquence sur sa traduction en français.

 


Sur l’acte de mariage adoulaire vous demanderez donc une présentation du genre:

Fatima Idrissi bent Mohamed OU Fatima bent Mohamed Idrissi.

Idrissi étant le nom de famille de Fatima et de Mohamed son père.

 

Avec cette formulation vous avez bien un nom complet pour les parents qui est exactement le même que celui écris sur votre copie intégrale de naissance.

 

Le ministère a Nantes à ce moment la, transcrit sans problème votre mariage célébré au maroc vu qu'il y a concordance entre les noms écris sur votre copie intégrale de naissance et sur l'acte de mariage adoulaire en arabe et sa traduction en français.

 

J’insiste sur le fait qu'il est important d'intervenir avant la signature de l'acte car si vous devez intervenir après la demande de complément de dossier du ministère à Nantes, vous allez galérer à demander un acte rectificatif a l'adoul pour rectifier l'erreur.

Plus les délais pour renvoyer un acte de mariage sans erreur à Nantes.

 

Cas rare mais possible de ceux dont les mamans n’ont pas de nom de naissance (nom de famille) sur leur copie intégrale de naissance

 

Cette situation arrive parfois tant l'état civil marocain est déficient surtout à l’époque de vos parents. Il se peut parfois que vos mamans aient pas de nom de famille du tout sur leur propre copie intégrale de  naissance.   

Dans ce cas, il faut aller voir un juge marocain pour rectifier cette erreur et faire ajouter le nom de naissance de votre maman sur sa copie intégrale de naissance; cette procédure est assez rapide.


 

Bon mariage Adoulaire et surtout insister bien auprès de votre adoul pour qu'il mentionne le nom de famille de votre maman sur votre acte de mariage en arabe.

 

Vos recherches concernant un problème de noms sur votre acte de mariage adoulaire en arabe célébré au maroc.

 

Comment rectifier les erreurs de noms sur un acte de mariage adoulaire marocain?.


 

Mariage adoulaire marocain et noms de naissance

 

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Partager cet article

commentaires

mokhtar 06/09/2020 16:45

Merci pour votre réponse,donc on est obligés de faire apparaître le nom de ma mère sur mon acte de naissance ?merci encore.

Mehdi 06/09/2020 21:55


oui c'est mieux et demander a ladoul de faire aussi apparaitre sur lacte de mariage et pas " fatima bent mohamed" car dans ce cas fatima a pas de nom de famille

il devra ecrire genre: fatima bouachri bent Mohamed

mokhtar 06/09/2020 14:22

bonjour mehdi.
Nous sommes dans le cas ou je n ai pas le nom de naissance de ma mere sur mon acte de naissance.comme tu le precises, Nous devons changer cette erreur aupres d un juge pour l acte de mariage, Nous allons chercher le ccam au consulat ce lundi . Si nous rectifions l erreur maintenant, il y aura t il incompatibilite entre le ccam et l acte de mariage adoulaire? Merci d avance pour ta reponse.

Mehdi 06/09/2020 14:34


pas de probleme

Chafika 04/09/2020 14:11

Que la paix soit sur vous, s'il vous plaît, mon frère Mahdi. Les procédures requises pour le mariage sont dues à la justice et aux documents. Je suis du Maroc et mon fiancé est marocain et a la nationalité française.

Mehdi 04/09/2020 18:14


procedure ici

https://ma.consulfrance.org/Mariage-2549




en premier : ccm au consulat de france

Noura 28/08/2020 21:21

Bonjour, pour acte adoulaire à mon cas j'ai pas de nom de famille de ma mère c'est juste écris sur mon extrait de naissance que Fatima Bent M'Barek ma question c'est que ( Bent M'Barek ) ça va pris comme son nom de famille ? Puisq elle a pas le nom de famille ou bien je met Fatima Fille de M'Barek ?

Mehdi 28/08/2020 22:28


m'barek c'est un prenom ou un nom de famille ?

Audrey 06/08/2020 20:43

bonjour, on a fait l'acte de mariage en juillet on veut le faire traduire mais le nom de ma ville de naissance a était mal écrit une fois et unz autre fois bien écrit. Le traducteur ne veut pas le changer, est ce que ca posera un problème pour la transcription ? Merci beaucoup

Mehdi 07/08/2020 00:54


c'est possible

l'ideal est que l'adoul corrige ses erreur en faisant un acte rectificatif

Nanou 28/05/2020 01:28

Salam aleykoum medhi jai lu un peu par rapport au nom de famille et en effet moi sur ma copie de naissance ya ecrit fille de hamed maliki et de fatima bent hamed ben mohamed et mon mari au maroc lui sur son acte de naissance ya ecrit fils de mohamed

Mehdi 28/05/2020 11:33


donc fatima, hamed et mohamed ont pas de nom

ton mari a pas de nom aussi car fils de mohamed, c'est qui mohamed?

jl 22/05/2020 20:18

s'est la mère de mon épouse moi je suis ma partie française.
mais sur les deux actes français et arabe sest bien écrit fatima i dahou bent omar et sur lacte de naissance fatima fille de Omar
alors ont sest tromper dans notre choix ????

Mehdi 22/05/2020 20:55


oui
c'est justement pour ça que nantes te demande de preciser le nom de famille de la maman ( divergence entre la copie de naissance et l'acte de mariage)

son nom de famille est pas "Omar" mais "i dahou"

elle s'appele pas Fatima Omar mais fatima i dahou

jl 22/05/2020 20:12

je nai pas encor eu de nouvelle
tu pense que je peu rectifier et envoyer un recommander demain matin pour rectifier ?

Mehdi 22/05/2020 20:56


oui tu joins une lettre explicative avec tes coordonnées pour qu'il retrouve facilement ton dossier

jl 22/05/2020 19:28

bonjour Medhi
jai besoin de ton aide

j'ai reçu au mois de mars une demande de complément mais je ne sais pas si j'ai fait le bon choix
il y a une divergence entre l'acte de mariage marocain et
l'extrait d'acte de naissance
il mon écrit:
acte marocain : fatima i dahou
acte de naissance : fatima bent omar

en relisant tous les documents
traduction en français:Fatima i dahou fille d'omar
acte en arabe FAtima i dahou bent omar
acte de naissance Fatima fille de Omar

je suis un peu perdu
il mon demander d'entourer et renvoyer jai choisi fatima bent omar qu'en pense tu ?

merci pour ton aide

Mehdi 22/05/2020 20:01


c'est pas bon

fatima bent omar veut dire: Fatima fille de omar.

c'est qui fatima? c'est qui omar?

ils ont pas de nom de famile (nom a leur naissance)

si j'ai bien comprit ta maman s'appelle fatima i dahou

i dehou etant son nom de famille ( son nom a sa naissance)

c'est donc ce nom qu'il faut entourer et dire a nantes que c'est celui a retenir ( i dahou est le nom de naissance de ta mere)

Alya 13/05/2020 19:15

Salam aleykoum Mehdi,

Sur la trad de l'acte de naissance de mon mari , son père n'a pas de nom de famille seulement : prénom fils de Mohamed... Mais sur l'acte de mariage le traducteur a mis pour son père : prénom Ben Mohamed
Sa mère est fille de... sur les deux actes

Qu'en penses-tu ?

Alya 14/05/2020 16:30

D'accord merci beaucoup !

Mehdi 13/05/2020 22:54


il s'appelleront tous les 2 "ben" sur ton livret de famille francais

apparement c'est ecris pareil sur l'acte de naissance et l'acte de mariage, la transcription passera donc mais avec "ben" comme nom de famille vu qu'ils ont pas de nom ni l'un ni l'autre

prénom Ben Mohamed et prénom fils de Mohamed c'est la meme chose



Aidez moi à développer mon site. 
Vous faites une bonne action en m'aidant.

 


 

 

Rechercher Sur Le Site

Cliquez SVP !

 




 



Partenaires...